duminică, 28 iunie 2009

De ce ne place limba portugheză?

O doce idioma Português

video

Compadi mané eu preciso lhe dize
A sua muíe não que nada com você
Cuidado compadi o senhor ta enganado
A sua muíe tem vários rabichado
Cuidado compadi cuidado com ela
Mais do que depressa o senhor tem que largar dela

Larga larga dessa muié larga
Larga larga dessa muié larga
Larga larga dessa muié larga
Larga larga dessa muié larga

Larga dessa muié larga meu amigo!

Compadi ela não paga o feijão que ela come
Quando o senhor viaja ela fica com outro home
Compadi eu to disendo é pelo seu bem
Ela vai acabar com tudo que o senhor tem
Cuidado compadi cuidado com ela
Mais do que depressa o senhor tem que largar dela


video

Eu vou com tudo
Hoje eu não fico de fora

Se a saudade apertar
Eu chego o reio e meto a espora
Nada derruba um peão apaixonado
Que deixou em outro Estado
A mulher que mais adora


Eu vou com tudo hoje...
Eu vou com tudo
Hoje eu não fico de fora
Se a saudade apertar
Eu chego o reio e meto a espora

Pula boi, pula cavalo
Pula cavalo e boi
Coração pula no peito
Lembrando o amor que se foi
Foi felicidade

Felicidade sim
Coração pula no peito
Saudade que não tem fim
Foi felicidade
Felicidade sim
Coração pula no peito
Saudade que não tem fim

Eu vou com tudo hoje...
Eu vou com tudo
Hoje eu não fico de fora
Se a saudade apertar
Eu chego o reio e meto a espora
Nada derruba um peão apaixonad
o
Que deixou em outro Estado
A mulher que mais adora
Eu vou com tudo
Hoje eu não fico de fora
Se a saudade apertar

Eu chego o reio e meto a espora

video

Asta cred că o puneau cu cerculeţ cu 18 în România, nu ca emisiune pentru copii. Cred că acum, la sfârşit ar trebui să precizez şi că în portugheză, în varianta braziliană, pula înseamnă "sari" sau "săriţi". Muié se pare e forma colocvială pentru "mulher" (Femeie). În orice caz, nu înseamnă "muie".

Nu-i aşa că limba lui Camões e frumoasă?

2 comentarii:

Diana spunea...

Muié este varianta colocviala pentru mulher, care inseamna femeie. Nu are nici o semnificatie peiorativa.

revelare spunea...

Nici in românește „muie” nu e ceva peiorativ, poate trivial, obscen,