vineri, 27 februarie 2009

Traducere la chestia de mai jos

Pentru că e scris într-o limbă nu prea inteligibilă şi pentru că tocmai mi-am dat seama că varianta pentru germană a Google Translate scoate traduceri jalnice şi neinteligibile, deşi nu (cred că) am prea multe greşeli gramaticale, m-am gândit că ar fi frumos să traduc. Aşa că:

Semestrul al doilea al anului universitar a început deja. De vreo trei săptămâni cred. Dar între cele două semestre am avut o vacanţă de o săptămână. Sincer, mi se pare cam puţin. Prea puţin... La alte facultăţi din oraşul ăsta vacanşa e de două săptămâni şi, neoficial, încă una pentru "acomodare". Dar ce să facem? Asta e situaţia şi trebuie să trăim cu ea.

Nu prea am mai scris nimic de la începutul lunii. Scuze, dar am cam... uitat. Dar am scris, sau am încercat să scriu, primul aricol în germană.

Aşa că, de ce într-o limbă aşa de neinteligibilă? Răspunsul îl găsim în titlul variantei în germană. Aşa se numeşte unul dintre cursurile pe care le facem semestrul acersta. În română, "Bazele economiei întreprinderii". Cursul ăsta e predat de un neamţ, al cărui nume, ca de obicei, nu-l dau. D'asta am scris iniţial aticolul în germană. Până în momentul de faţă, a fost tare interesant şi fascinant. Singurul lucru pe care l-a făcut a fost că a bătut câmpii în mod profesional. După trei săptămâni de economia întreprinderii n-am priceput nimic şi n-am nicio idee ce-ar trebui noi să învăţăm aicea. Dacă are cineva de gând să se ducă acolo, luaţi-vă ceva de citit sau de joacă. Orice, nu contează! Serios, se pare că într-adevăr se poate muri de plictiseală. Timp de trei săptămâni ni s-au repetat aceleasşi lucruri. Câteva dintre ele: "business" e un cuvânt englezesc inventat de americani şi care înseamnă "întreprindere" şi ne-a arătat aceleaşi poze cu sedii de întreprinderi din Germania şi Austria. De asemenea, a repetat în mod obsesiv numele aceloraşi întreprinderi nemţeşti: Volkswagen, Mercedes, Billa, Henkel, Blaupunkt, Dr. Oetker, Maybach, Nivea, Wella, Persil etc etc. Dar la ultimul curs într-un exemplu nu ştiu exact pentru ce (şi cred că nici el) a vorbit despre supermarketul de la intersecţia dintre Primăverii şi Progresului. Străzile astea chiar se intersectează?? Hmm... şi ca să menţină atmosfera, nu ar fi fost mai bine să ne zică de "Zielpunkt" de la intersecţia dintre "Mariahilferstraße" şi "Kärntnerstraße"?

Sieg heil! Deutschland über Alles!

Dintre toate cursurile de până acum, primul a fost cel mai interesant, mai ales bibliografia. Prima carte se intulează "Einführung in die Allgemiene Betriebswirtschaftlehre". Mă întreb dacă cineva care nu ştia germană, majoritatea adică, l-a scris cum trebuie. Cred că e o carte tare interesantă şi care ne poate oferi o grămadă de cunoştinţe (ne)folositoare. Şi, pe deasupra, nu are DECÂT 2.000 (două mii) de pagini. O, Doamne, tre' să o cumpăr imediat. Şi tre' să mă grăbesc că poate le vând pe toate ăia de la librărie... A doua carte e în engleză şi nu are decât 300 sau 400 de pagini, dar are o mică problemă. În România costă vreo 200 de euro. Ei, şi ce dacă? Ştiinţa n-are preţ, nu?

Nu cred că e nevoie să spun că la sfârşitul fiecărui curs singurele mele gânduri sunt: "Bă, cât dracu' mai durează chestia asta, că mor aici..." Aşa stau lucrurile în fiecare marţi. Şi după trei ore, trebuie să mergem şi la seminar, care din fericire nu e cu acelaşi personaj.

Pe lângă asta, mai avem încă un curs interesant: "Economia comerţului intern şi internaţional". Şi aici, la curs, cam batem câmpii, dar o facem într-o manieră mai inteligentă şi chiar avem şanse să plecăm cu ceva de acolo. Cel puţin, aşa mi se pare până acum. Dar la seminar avem teme tare "interesante". Dacă în liceu noţiunile de "referat", "portofoliu", "proiect", "eseu", erau sinonime, pentru că le făceam pe toate prin aceeaşi metodă, Copy+Paste, aici aflâm că lucrurile stau puţin altfel. Ah, scuze, vroiam să spun Copy+Paste+Print. Temele sunt destul de... abstracte. Sincer, nu prea ştiu ce părere personală aş putea să am despre "Fluxul comerţului internaţional". Din punctul meu de vedere, "Fluxul comerţului internaţional" şi "Economia tribului Pago-Pago" sunt teme asemănătoare pentru un eseu, că la niciuna nu prea ştiu să scriu nimic.

Trăim în România şi asta ne ocupă tot timpul...

Niciun comentariu: