joi, 21 aprilie 2011

Diacriticele limbii române

Foarte multă lume e mai mult sau mai puţin nemulţumită de faptul că la lucrarea de licenţă, spre deosebire de majoritatea celorlalte lucrări primite în cei trei ani de facultate, diacriticele sunt obligatorii. Dar e chiar aşa de rău? Mie personal nu mi se pare. N-am avut probleme prea mari să scriu cu ele niciodată. Singura problemă ar fi că literele "y" şi "z" sunt inversate pe tastatura românească. Dar cred că am găsit o modalitate de a rezolva asta, o să aflu în zilele următoare dacă merge sau nu.

Până atunci o să fac o comparaţie pe care vroiam de mult timp s-o fac şi care cred că o să-i facă pe mulţi să se simtă mai bine. Urmează o listă cu limbile din Europa şi nu numai care folosesc alfabetul latin şi cu caracterele suplimentare pe care le cuprinde fiecare dintre alfabete.

  • engleză, uzbekă, somaleză, indoneziană (0): engleza oficial n-are, dar se folosesc uneori la cuvintele împrumutate (ex: café, mêlée, façade);
  • filipineză (1): ñ;
  • albaneză (2): ç, ë;
  • daneză, norvegiană (3): æ, å, ø;
  • olandeză (3): é, è, ë;
  • luxemburgheză (3): ä, é, ë;
  • finlandeză (3): ä, å, ö;
  • afrikaans (4): ê, ë, ô, û;
  • germană (4): ä, ö, ü, ß;
  • malteză (4): ċ, ġ, ħ, ż;
  • suedeză (4): ä, å, é, ö;

Astea sunt limbile care au mai puţine diacritice ca limba română şi deci şi tastaturi ceva mai simplu de folosit decât a noastră. Lucky bastards! Dar alţii o duc mai rău decât noi din punctul de vedere al numărului de diacritice:

  • română (5): ă, â, î, ş, ţ; ("ş" şi "ţ" cică ar trebui de fapt să aibă o virgulă sub ele, nu sedilă, dar asta e altceva);
  • iugoslavă (sârbă/muntenegreană/croată/bosniacă) (5): č, ć, đ, š, ž;
  • irlandeză (5): á, é, í, ó, ú;
  • japoneză (Rōmanji) (5): ā, ē, ī, ō, ū;
  • estonă (6): ä, ö, õ, ü, š, ž;
  • spaniolă (7): á, é, í, ñ, ó, ú, ü;
  • slovenă (7): č, ć, đ, ö, š, ž, ü;
  • azeră (7): ç, ə, ğ, ı, ö, ş, ü;
  • feroeză (8): á, æ, ð, í, ó, ø, ú, ý;
  • scoţiană (8): á, à, é, è, ì, ó, ò, ù;
  • turkmenă (8): ä, ç, ň, ö, ş, ü, ý, ž;
  • poloneză (9): ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż;
  • turcă (9): â, ç, ğ, ı, î, ö, ş, ü, û;
  • lituaniană (9): ą, č, ę, ė, į, š, ų, ū, ž;
  • maghiară (10): á, é, ë, í, ó, ö, ő, ú, ü, ű;
  • italiană (10): à, è, é, ì, í, î, ò, ó, ù, ú;
  • islandeză (10): á, æ, ð, é, í, ó, ö, þ, ú, ý;
  • letonă (11): ā, č, ē, ģ, ī, ķ, ļ, ņ, š, ū, ž;
  • portugheză (12): á, à, â, ã, ç, é, ê, í, ó, ô, õ, ú;
  • cehă (15): á, č, Ď, é, ě, í, ň, ó, ř, š, Ť, ú, ů, ý, ž;
  • slovacă (16): á, ä, č, Ď, đ, Ĺ, é, í, ň, ó, ŕ, š, Ť, ú, ý, ž;
  • franceză (19): à, â, ä, æ, ç, é, è, ê, ë, î, ï, ñ, ô, ö, œ, ù, û, ü, ÿ;
  • galeză (27) : á, é, í, ó, ú, ẃ, ý, à, è, ì, ò, ù, ẁ, ỳ, â, ê, î, ô, û, ŵ, ŷ, ä, ë, ï, ö, ü, ÿ;
  • chineză (Pīnyīn) (24): ā, ē, ī, ō, ū, ǖ, ü, á, é, í, ó, ú, ǘ, ă, ě, ĭ, ŏ, ŭ, ǚ, à, è, ì, ò, ù, ǜ;
  • vietnameză (66): ă, â, ê, ô, ơ, ư, à, ằ, ầ, è, ề, ì, ò, ồ, ờ, ù, ừ, ỳ, ả, ẳ, ẩ, ẻ, ể, ỉ, ỏ, ổ, ở, ủ, ử, ỷ, ã, ẵ, ẫ, ẽ, ễ, ĩ, õ, ỗ, ỡ, ũ, ữ, ỹ, á, ắ, ấ, é, ế, í, ó, ố, ớ, ú, ứ, ý, ạ, ặ, ậ, ẹ, ệ, ị, ọ, ộ, ợ, ụ, ự, ỵ

O altă precizare importantă ar fi că în majoritatea ţărilor în care limbile de mai sus sunt vorbite chiar le folosesc (ex.: ungurii, polonezi şi mai ales francezii), spre deosebire de români, care în mediu virtual, dar şi pe panourile publicitare, de exemplu, nu prea le folosesc. Parcă cele cinci litere în plus pe care le avem în alfabetul nostru nu mai sunt chiar aşa de rele, nu?

5 comentarii:

Bogdan Vasiliu spunea...

perfect de acord.

Unknown spunea...

Francezii au şi tastatura lor. Majoritatea românilor care folosesc calculatorul folosesc o tastatură englezească.
Se găsesc şi tastaturi în română dar trebuie să cauţi ceva.
Pe lângă asta, multe variante piratate de Windows nu au pachetul cu limba română şi trebuie să improvizezi prin diferite programe oferite gratuit pe internet. Unul din ele poate fi găsit la secarica.ro, din câte ştiu.

Deh, e greu domne, e greu..

Stefan114 spunea...

Pe calculator hai să zicem că trecem cu vederea, dar în foarte multe cazuri lipsesc chiar şi în spaţii publice sau la TV. Oricum, şi la unguri şi la polonezi tastaturi cu literele din limba lor imprimate pe ele sunt la fel de greu de găsit ca la noi. Dar ei fac ce fac de folosesc diacritice fără să se plângă prea tare şi noi nu...

Unknown spunea...

Hristos a înviat !

Stefan114 spunea...

Adevărat a înviat!